| לקוחות QT נהנים מליווי ותמיכה של מנהל פרויקט ייעודי. מנהל הפרויקט נפגש עם הלקוח במטרה לעמוד על צרכיו הייחודיים, מתווה את לוח הזמנים לפרויקט, מוודא שכל הצדדים המעורבים עומדים בו, מאתר את המתרגמים המתאימים ביותר לפרויקט לפי השפה, הנושא הנדון והניסיון המקצועי, מתייעץ עם מחלקת Engineering לגבי הכלים והתוכנות המתאימים, ממנה עורך לשוני ראשי ודואג שכל המתרגמים יקבלו את המינוח, מדריך הסגנון וחומר נוסף שאושר על-ידי הלקוח ומוודא שהקבצים המתורגמים יעברו עריכה על ידי העורכים המקצועיים של QT. מנהל הפרויקט יעביר את הקבצים, לאחר עריכתם, למחלקת Engineering או גרפיקה, ויעביר את המוצר הסופי חזרה אל הלקוח. |
|
בין אם מדובר במסמך קצר או בפרויקט לוקליזציה גדול במספר שפות – מנהלי הפרויקט שלנו יוודאו שהפרויקט יתנהל על פי תהליך העבודה הייחודי של QT כדי שהלקוח יקבל תוצאות ברמה גבוהה, במחיר נוח ובמהירות. מעל לכל, מנהלי הפרויקטים שלנו עומדים לרשותכם תמיד, כדי לפתור כל בעיה שעשויה להתעורר ולהציע עזרה או הדרכה כשצריך. וגם כוס קפה מדי פעם...
|